Главная>Новости>Культура>1-го июня 2011 года выходит в свет долгожданная книга — Библия в современном русском переводе

1-го июня 2011 года выходит в свет долгожданная книга — Библия в современном русском переводе

1-го июня 2011 года выходит в свет долгожданная книга — Библия в современном русском переводе
Российское Библейское Общество трудилось более 15 лет.
04.05.2011

Это второй (после Синодальной Библии XIX века) в отечественной истории полный перевод Библии на русский язык, осуществленный в России.
 
Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.
Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.
В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.
_____
В составе настоящего издания Библии пуб­ликуется
СОВРЕМЕННЫЙ ПЕРЕВОД ВЕТХОГО ЗАВЕТА,
который Российское Библейское Общество осуществило  в 1996 - 2010 гг.
трудами  М. Г. Селезнева, а также В. Ю. Вдовикова, А. Э. Графова, А. С. Десницкого,
Л. Е. Когана, Л. В. Маневича, Е. Б. Рашковского, Е. Б. Смагиной,  С. В. Тищенко,
Я. Д. Эйделькинда. Отдельные книги Ветхого Завета
в данном переводе издавались, начиная с 1999 г.

СОВРЕМЕННЫЙ ПЕРЕВОД НОВОГО ЗАВЕТА 
выполнен В. Н. Кузнецовой при участии научно-редакционной комиссии.
Он был начат по ини­циативе и при непосредственном участии
протоиерея Александра Меня в середине 1980-х годов
и продолжен Российским Библейским Обществом.
Перевод был впервые полностью опубликован в 2001 г. и получил известность
под названием «Радостная Весть». Сейчас этот текст издается в четвертой редакции, которая была осуществлена в 2010 г. специально для пуб­ликации в составе Библии.
_____


Современный перевод Библии будет издан с краткими комментариями, позволяющими читателю лучше понять культурно-исторические и смысловые особенности библейского текста.
Появление современного русского перевода Библии есть отклик Российского Библейского общества на нужду многих христиан и тех, кто ищет Бога, - иметь более точный, понятый и доступный для восприятия текст первоисточника христианской веры.
 _____
БИБЛИЯ. СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ПЕРЕВОД
Краткие комментарии, приложение, цветные географические карты;
формат 165 х 235 мм.
Твердый переплет, закладка.
Код 1284 - цвет переплета бордо;
Код 1286 - цвет переплета синий.
Цена 360 руб.
 

 

Темы этой статьи
Похожие статьи
Первый "закон Яровой" уничтожил РБО
Российское библейское общество (РБО)— христианская внеконфессиональная организация, занимавшаяся распространением и переводом Библии,а также отдельных книг Ветхого Завета и Нового Заветана территории Российской империи; в настоящее...
Штраф 50.000 за чтение Библии
По мнению представителей надзорного ведомства, сотрудники общественной организации «Инициатива» нарушили закон «О свободе совести и миссионерской деятельности». Представители прокуратуры Московского района Калининграда, по итогам...
Библия за 72 часа
С 6 по 9 января в Санкт-Петербурге прошел марафон "Библия за 72 часа", в рамках которого христиане города на Неве в течение трёх суток, сменяя один другого, читали вслух от начала до конца Священное Писание. Начался...
Библия для рабов
В музее Библии в Вашингтоне можно увидеть редчайший экземпляр «Библии для рабов». Это издание вышло в свет в 1807 году, с целью прививать рабам знания о вере. «Библия для рабов» — свидетель самых темных страниц...
Успех музея Библии
Музей Библии в Вашингтоне посетило более пятисот тысяч людей. И это всего за полгода после открытия музея. Музей является бесплатным. Для групп существуют абонементы, а от прочих посетителей ожидаются добровольные пожертвования....
Как стать христианином – Христиане.ру