Главная>Новости>Культура>1-го июня 2011 года выходит в свет долгожданная книга — Библия в современном русском переводе

1-го июня 2011 года выходит в свет долгожданная книга — Библия в современном русском переводе

1-го июня 2011 года выходит в свет долгожданная книга — Библия в современном русском переводе
Российское Библейское Общество трудилось более 15 лет.
04.05.2011

Это второй (после Синодальной Библии XIX века) в отечественной истории полный перевод Библии на русский язык, осуществленный в России.
 
Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.
Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.
В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.
_____
В составе настоящего издания Библии пуб­ликуется
СОВРЕМЕННЫЙ ПЕРЕВОД ВЕТХОГО ЗАВЕТА,
который Российское Библейское Общество осуществило  в 1996 - 2010 гг.
трудами  М. Г. Селезнева, а также В. Ю. Вдовикова, А. Э. Графова, А. С. Десницкого,
Л. Е. Когана, Л. В. Маневича, Е. Б. Рашковского, Е. Б. Смагиной,  С. В. Тищенко,
Я. Д. Эйделькинда. Отдельные книги Ветхого Завета
в данном переводе издавались, начиная с 1999 г.

СОВРЕМЕННЫЙ ПЕРЕВОД НОВОГО ЗАВЕТА 
выполнен В. Н. Кузнецовой при участии научно-редакционной комиссии.
Он был начат по ини­циативе и при непосредственном участии
протоиерея Александра Меня в середине 1980-х годов
и продолжен Российским Библейским Обществом.
Перевод был впервые полностью опубликован в 2001 г. и получил известность
под названием «Радостная Весть». Сейчас этот текст издается в четвертой редакции, которая была осуществлена в 2010 г. специально для пуб­ликации в составе Библии.
_____


Современный перевод Библии будет издан с краткими комментариями, позволяющими читателю лучше понять культурно-исторические и смысловые особенности библейского текста.
Появление современного русского перевода Библии есть отклик Российского Библейского общества на нужду многих христиан и тех, кто ищет Бога, - иметь более точный, понятый и доступный для восприятия текст первоисточника христианской веры.
 _____
БИБЛИЯ. СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ПЕРЕВОД
Краткие комментарии, приложение, цветные географические карты;
формат 165 х 235 мм.
Твердый переплет, закладка.
Код 1284 - цвет переплета бордо;
Код 1286 - цвет переплета синий.
Цена 360 руб.
 

 

Темы этой статьи
Похожие статьи
Обращение РБО к церквям РС ЕХБ
Председателю РС ЕХБ П.В. Мицкевичу от исполнительного директора РБО А.А. Руденко Уважаемый Петр Вальтерович от лица Российского Библейского Общества обращаюсь к Вам и в Вашем лице ко всем поместным церквам Российского...
Подтвердить подлинность Библии в полиции
Во время официального визита в Россию, президент Бразилии Жаир Болсонару поблагодарил главу нашего государства Владимира Путина за помилование гражданина его страны Робсона Оливейры. С Оливейрой активно работалчлен Общественной...
За что оштрафовали РБО?
Суд оштрафовалРоссийское Библейское Общество(РБО) за отказ освободить и снести складские помещения на территории Южного административного округа Москвы. Представитель РБО Ольга Клик рассказал, что на складах хранятся 150...
700 языков Библии
Количество полных переводов Библии на разные языки мира достигло 700. Wycliffe Bible Translations и Американское библейское общество отметили эту новость, заявив, что это является важной вехой в продвижении Евангелия. В...
Может ли Библия быть политкорректной?
Христиане и иудеи во всем мире протестуют против издания датского Библейского общества — «политкорректной» Библии. Насколько это возможно, в ней стерли слово «Израиль», заменив его на «мы». Также исчезли такие выражения,...
Как стать христианином – Христиане.ру