Главная>Новости>Церковь>Пророк Иона на якутском языке

Пророк Иона на якутском языке

Пророк Иона на якутском языке
Институт перевода Библии
22.05.2019

Институт перевода Библии выпустил Книгу пророка Ионы на якутском языке.

Это красочное издание в твердом переплете проиллюстрировано самобытными рисунками якутской художницы Марии Адамовой из села Намцы Намского улуса, мастера керамической росписи и художественной лепки.

Откликнувшись на просьбу ИПБ, М. Адамова выступила в новой для себя роли – иллюстратора библейской книги.

Пророк Иона на якутском языке

К каждому из сюжетов повествования специально для этой книги была создана своя иллюстрация (всего 14 шт.). Выполнены они с позиции «доместикации», т. е. максимального приближения Библии к читателю, его мировоззрению, психологии и образу мысли и жизни. В них лица библейских персонажей и даже их одежда выполнены в национальной традиции и очень узнаваемы. На страницах библейской книги оживают якутские реалии: пророк Иона – якут, чудо-рыба – безошибочно узнаваемый народом саха якутский карасик, самая распространенная рыбка в якутских озерах и одновременно хлеб насущный для простых людей. Идея такого подхода в иллюстрациях заключается в том, что, видя жизнь ветхозаветных времен глазами якута, читатели лучше смогут понять и прочувствовать книгу пророка Ионы, проецируя ее на свою жизнь.

По просьбе молодых якутских читателей книга была издана на трех языках – якутском, русском и английском. Создатели издания надеются, что это поможет якутской молодежи глубже понять библейский текст, а также будет способствовать изучению ими языков.

Издание предваряет вступительное слово архиепископа Якутского и Ленского Романа с благословением Институту перевода Библии и впредь продолжать издавать священные книги. В нем говорится: «Небольшой, но с очень глубоким содержанием рассказ о пророке Ионе пробуждает в сердце внимательного читателя надежду на милость Божью. Как видно из этой книги, если человек обращается к Богу с покаянием, Господь, отнесясь к нему по-отечески милосердно, может даже изменить Свое намерение наказать его... ».

Пророк Иона на якутском языке

«Во время апробации заключительные слова Бога в последней главе Книги пророка Ионы очень удивляли и до слез трогали некоторых респондентов. Эти слова становились для них откровением о милосердии Бога и, действительно, в каждом пробуждали надежду на прощение и Его милость», – рассказывает богословский редактор и апробатор перевода Саргылана Леонтьева.

В работе над книгой принимали участие знатоки якутского языка и опытные специалисты в области библейского перевода: переводчица Рая Сибирякова, богословский редактор Саргылана Леонтьева, филологический редактор Зоя Башарина и консультант по библеистике ИПБ Алексей Сомов. Якутская переводческая группа ИПБ продолжает работу – в проекте готовятся к изданию якутский словарь библейских терминов и книги Руфь, Есфирь, Песнь Песней, а также переводятся Исход, Левит, Второзаконие, Числа и Экклезиаст.

Настоящее издание, так же как и предыдущие: Новый Завет (3-е изд., 2017), Псалтирь (2009) и Книга Притчей (2018) на якутском языке можно скачивать в различных электронных форматах с сайта ИПБ, а также читать в приложении для Android на Google Play.

 

Пресс-служба ИПБ

Похожие статьи
Пророк заговорил на чукотском языке
Институт перевода Библии издал перевод на чукотский язык Книгу пророка Ионы, передает Благовест-инфо. Напомним, что недавно увидел свет перевод Евангелия от Луки на чукотском языке. Издание является двуязычным, в книгу...
Впервые Библия переведена на Узбекский язык
1 июня 2017 года в Духовно-административном центре Ташкентской и Узбекистанской епархии Среднеазиатского митрополичьего округа Русской православной церкви прошла презентация первого полного перевода Библии на узбекский язык....
Презентация Библии в современном русском переводе
21 мая 2015 года в Евангелическо-Лютеранском кафедральном соборе Петра и Павла состоялась презентация новой книги издательства Библейско-Богословского института «Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета...
Институту перевода Библии  20-лет
Институт перевода Библии (ИПБ) отметил свое 20-летие! В конце минувшего месяца, 30-го января, исполнилось ровно 20 лет с момента когда ИПБ был зарегистрирован как российская организация. Все эти годы наши сотрудники...
На Таймыре, родилась новая церковь!
Более шести лет миссионеры «Церкви Завета» г. Норильска совершали ежегодные поездки в поселок Хантайское Озеро, куда можно добраться только вертолетом. В поселке проживают долгане и эвенки. Верующие привозили...
Как стать христианином – Христиане.ру